母语负迁移对高中生英语写作影响的调查研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
写作是对各种语言知识的一种综合体现,能全面反映学生的语言水平。随着我国对英语教学的逐步重视,英语写作教学也开始引起语言研究者和英语教师的重视。英汉两种语言属于两个不同的语系,在诸如形态、句法、文化等方面存在显著差异,国内外研究者的研究结果充分表明学习者在写作时会受到母语负迁移的影响。
     本文回顾了错误分析理论、对比分析理论、母语迁移理论和中介语理论,以吉林省某中学高一学生的120份作文为样本,分析了出现错误的原因和语言范畴。调查发现作文中出现的大多数文本错误同母语负迁移有关,语内错误同语际错误之间的界限并不明显,很多语内错误是由母语负迁移的间接影响而产生的。产生错误的原因除了过度概括等因素外,学生的语际错误和语内错误共计1168处,其中由母语负迁移直接和间接导致的错误占总错误的60%,表明母语负迁移是导致高中生英语写作的最主要的错误来源。本文在英汉对比的基础上对这些错误进行了详细的分析。
     最后,本文得出的结论有:由于高一学生处于英语学习的初级阶段,而且是在汉语的语言环境中学习英语,缺少足够的语言输入,母语必然会对学生的写作产生干扰。因此,本文建议教师应该正确地对待这种错误,并可以通过有效的写作教学方法帮助学生逐渐克服母语干扰,逐步形成正确的英语写作习惯,从而提高书面表达的能力。
Writing which is a combination of almost every aspect of language knowledge can fully reflect students’language level. As nowadays English teaching has attracted considerable attention in China, English language researchers and English teachers have also attached importance to the teaching of English writing. English and Chinese belong to two different language families, and great differences exist in various aspects such as morphology, syntax, culture, etc. The research results obtained at home and abroad show that mother tongue negative transfer exists in the process of writing.
     Theories of error analysis, contrastive analysis, mother tongue transfer and inter-language are illustrated in the first part. Then text errors are analyzed in linguistic categories and error sources based on 120 compositions are selected from Grade 1 students in a certain senior high school of Jilin Province. It is found that many intra-lingual errors are caused by mother tongue negative transfer; no clear division between errors traceable to mother tongue negative transfer and those that are independent of mother tongue negative transfer; many intra-lingual errors are caused by mother tongue negative transfer indirectly. Except the errors caused by overgeneralization, etc., there are 1168 errors found in inter-lingual errors and intra-lingual errors. The errors directly and indirectly caused by mother tongue negative transfer constitute 60%, which shows that mother tongue negative transfer is the most important source of errors in senior high school students’writing. Errors caused by mother tongue negative transfer are analyzed through contrastive analysis between English and Chinese in detail.
     In the last part, a final conclusion is reached that senior high school students, who are in the beginners’stage of English study, are short of adequate English inputs in the Chinese language environment, so they are prone to the mother tongue negative transfer in their English writing. Therefore, it is suggested in this paper that by means of proper teaching methods teachers should have a proper attitude toward the errors and should effectively help students eliminate their mother tongue negative transfer and form a proper habit of writing and finally improve their writing ability.
引文
[1]杜思民.非英语专业英语写作中的母语迁移现象研究[J].信阳师范学院学报(哲学社会科学版),2006.
    [2]戴炜栋,束定芳.对比分析、错误分析和中介语研究中的若干问题——外语教学理论研究之二[J].上海外国语学报,1994(5).
    [3]范建华.论英语教学中的母语迁移现象[J].河南广播电视大学学报,2002.
    [4]方忠南.汉英翻译中两类最常见错误及其产生原因[J].湖南人文科技学院学报,2005(1):130-133.
    [5]葛丽莲.“母语迁移”对中国学生英语表达的影响——大学英语写作典型实例分析[J].首都师范大学学报(社会科学版),2003(4).
    [6]何丽冰.母语迁移的研究方法探究[J].重庆工学院学报,2006.
    [7]胡青球.英汉“主语”差异对比与学生“主语”误用分析[J].大学英语,1999(5):26-27.
    [8]黄文红.英语写作中母语迁移类别分析[J].陕西教育(理论版),2006.
    [9]刘东虹.大一学生写作中的母语策略与母语迁移[J].华中师范大学外语学报,2002(4).
    [10]刘东楼.普遍语法与母语迁移[J].山东师大外国语学院学报,2002.
    [11]刘登祥.语言习得中母语迁移现象的研究[J].理工高教研究,2002.
    [12]刘宽平,周业芳,曹小燕.提高中国学生英语写作能力的有效途径[J].外语教学,2003.
    [13]刘润清.语言测试和它的方法[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
    [14]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.
    [15]李莜菊.语言测试科学与艺术[M].湖南:湖南教育出版社,1997.
    [16]李玉英,吴国初,胡燕.论英语课堂中的母语迁移及其教学策略[J].江西教育科研,2006.
    [17]樊新志.试析英语写作中的中式英语[J].国际关系学院学报,1999.
    [18]商琳琳.母语负迁移对中国大学生英语写作的影响——以兰州大学一年级非英语专业学生为例[D]:[硕士学位论文].兰州:兰州大学,2006.
    [19]唐承贤.第二语言习得中的母语迁移研究综述[J].解放军外国语学院学报,2003.
    [20]陶啸云.母语迁移对中国学生英语写作的影响[D]:[硕士学位论文].合肥:安徽大学外国语学院,2006.
    [21]王力.中国语法理论[M].济南:山东教育出版社,1984.35.
    [22]徐景亮.思维模式对句法结构的影响[J].常州技术师范学院学报,2002(2):83-86.
    [23]王武兴.英汉语言对比与翻译[M].北京:北京大学出版社,2003.52.
    [24]王晓青.语言学习中的母语迁移问题[J].基础教育外语教学研究,2003.
    [25]杨丽.浅析外语学习中的母语迁移及其对外语教学的启示[J].山西大学外语学院,2003.
    [26]俞理明.语言迁移与二语习得[M].上海:上海外语教育出版社,2004.130.
    [27]张德聪.英语学习中母语转移引发的错误分析与对策[J].汉中师院学报,1994(4) :24-35.
    [28]左焕琪.外语教育展望[M].上海:华东师大出版社,2001.169.
    [29]赵路.中国学生英语习作中母语迁移现象探析[D]:[硕士学位论文].大连:大连海事外国语学院,2003.
    [30]张立坤,鲍德媛.母语迁移对英语学习的影响及教学对策[J].河北农业大学学报(农林教育版),2006.
    [31]曾丽珠.论外语习得中母语的迁移[J].福建商业高等专科学院学报,2005.
    [32]曾鹏.中学生英语写作中的母语迁移现象及写作教学策略[D]:[硕士学位论文].上海:华东师范大学英语系,2006.
    [33]周仕宝.母语负迁移与写作的中式英语[J].绍兴文理学院学报,2002.
    [34]赵世光.英语学习中的常见负迁移及其防治[J].山东教育,1999.
    [35]赵秀凤.中国学生英语写作的复句分布模式调查分析——关于句式母语迁移的一项实证研究[J].山东师大外国语学院学报,2003.
    [36]张小燕.母语迁移研究综述[J].科技信息(学术版),2006:7.
    [37]张英.大学英语写作中的母语迁移研究[D]:[硕士学位论文].太原:太原理工大学外国语学院,2006.
    [38]曾艳芳.低水平英语学习者在英语写作过程中受母语迁移现象研究[D]:[硕士学位论文].福建:福建师范大学外国语学院,2006.
    [39]张怡怡.克服母语在英语学习中的负迁移[J].甘肃高师学报,2001.
    [40]张道真.实用英语语法[M].北京:商务出版社,1992.
    [41]Richards,Jack C.郎文语言教学及应用语言学词典[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
    [42]Bhela,B.Native language interference in learning a second language: explanatory case studies of native language interference with target language usage[J].International Education Journal,1999.
    [43]Brown,R.A first language: The early stages[M].Cambridge: Harvard University Press,1973.
    [44]Corder,S.P.The significance of learners’ errors[J].International Reviews of Applied Linguistics in Language teaching,1967.
    [45]Corder,S.P.Idiosyncratic dialects and error analysis[J].IRAL,1967(1).
    [46]Corder,S.P.The elicitation of interlanguage.In J.Svartvik (Ed.),Errata:Papers in Error Analysis[M].Lund,Sweden: CWK Gleerup,1973.37-48.
    [47]Corder,S.P.Error Analysis and Interlanguage[M].Oxford:Oxford University Press,1981.
    [48]Dulay,H.,& Burt,M.K.Errors and strategies in child second language acquisition[J].TESOL Quarterly,1974,8(2):129-136.
    [49]Ellis,R.Second Language Acquisition[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Educational Press,2000.
    [50]Flick,W.A multiple component approach to research in second language acquisition.In Anderson (ed.),The Acquisition and Use of Spanish and English as First and Second Languages[J].Washington D. C.:TESOL,1979.
    [51]Freeman,D.An explanation for the morpheme acquisition order of second language learners[J].Language Learning,1976:125-134.
    [52]Fries , Charles C . Teaching and Learning English as a foreign language[M].Anne Arbor:University of Michigan Press,1945.
    [53]George , H . Common Errors in Language Learning : Insights fromEnglish[M].Rowley,Mass: Newbury House,1972.
    [54]Grauberg,W.An error analysis in the German of first-year university students.In G . Perren . , & J . Trim (Eds.) , Applications of Linguistics[M].Cambridge.Cambridge University Press,1971.57-69.
    [55]Hafiz,F.,& Tudor,I.Extensive Reading and the development of language skills[J].ELT Journal,1989:4-13.
    [56]James , C . Errors in Language Learning and Use : Exploring Error Analysis[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
    [57]Judy , S . N . and Judy , S . J . An Introduction to the Teaching of Writing[M]. Illinois:Scott,Foresman Company,1981.161.
    [58]Keh,C.L.Feedback in the writing process:A model and methods for implementation[J].English Language Teaching Journal,1990(44).
    [59]Lado,R.Linguistics Across Cultures:Applied Linguistics for Language Teachers[M]. Ann Arbor,Michigan:University of Michigan,1957.
    [60]Lott,D.Analyzing and counteracting interference errors[J].English Language Teaching Journal 37,1983,37:256-261.
    [61]MacWhinney,B.,Bates,E.,& Kligel,R.(1984).Cue validity and sentence interpretation in English,German and Italian[J].Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,1984:127-150.
    [62]Nunan , D . Language Teaching Methodology : A textbook for teachers[M].Englewood Cliffs:Prentice Hall International Ltd,1991.
    [63]Pica , T . Questions from the language classroom : Research perspectives[J].TESOL Quarterly,1994(28):49-79.
    [64]Pietro,R.J.Di.欧美对比语言学的发展概况[J].陈平摘译.国外语言学,1980(2):32-33.
    [65]Ringbom,H.The influence of the mother tongue on the translation of lexical items [J].Interlanguage Studies Bulletin,1978:80-101.
    [66]Selinker,L.Interlanguage[J].International Review of Applied Linguistics,1972,19(3).
    [67]Tran-Chi-Chau.“Error analysis, contrastive analysis and students’ perceptions: a study of difficulty in second language learning.”[J].International Review of Applied Linguistics,1975(13):119-143.
    [68]Whorf,B.L.Selected Writings of Benjamin Lee Whorf[C].Cambridge,Massachusetts:The MIT Press,1941:134-159.
    [69]Zamel,V.Writing: The process of discovering meaning[J].TESOL Quarterly,1982:195-209.
    [70]Zamel,V.The composing process of advanced ESL students: Six case- studies[J].TESOL Quarterly,1983(17).