大学英语文化体验教学研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
教育的基本功能是促进人的发展与社会发展,二者关系是通过培养人的教育活动对社会的发展起作用;而培养人的教育活动一般是由专门的学校来实现的,高等学校就属于这样的专门机构。当今,随着人类社会进入信息化时代,通讯、交通、媒体技术飞速发展,全球一体化进程加快,一国的教育与发展不但会受到本国的经济、政治、文化所制约,而且会受到全球一体化潮流的冲击。我国高等学校作为培养人的专门机构,必须注重培养大学生具有国际意识,掌握外语工具和国际交流法则,理解不同国家与民族的文化,以承担国际交流的时代重任。大学英语(本研究主要是指非英语专业)作为高校的重要课程之一,是中西文化交流的重要工具,在教学中加强文化教学以提高大学生跨文化交流水平就成为高校的一项重要的教学任务。
     后现代知识观认为,知识与文化是不可剥离的,且知识有显性知识与缄默知识之分,这与美国学者霍尔所认为的文化有隐性文化与显性文化之分异曲同工。对于知识的获得,后现代教学观认为,教学不仅仅是让学生接受现成的知识结论,即显性知识,还必须由学生自己参与、经历、感受和体验获得缄默知识,进行新知识建构。在建构过程中,语言是思维的媒介,是人们用来交际、交往和认知的工具;同时,语言也离不文化和社会发展的影响,即语言与文化是一体两面。因此,大学英语教学不仅是语言教学,也是文化教学。但是,在我国的大学英语教学中,由于无法解决英语教学的文化环境支撑问题,所以学生习得的语言只是一具“空壳”,无法顾及到语言的文化内涵,导致学生毕业后无力应对跨文化交际的需要。对此情况,一些学者已经意识到文化在大学英语教学中的缺席问题,于是文化教学理论纷纷而出,主要形成两大流派,即文化作为知识的教学和文化作为过程的教学。作者经过认真探讨他们的教学理论,认为应该揉合文化作为知识教学与文化作为过程的教学的研究成果,并吸纳文化体验教学的概念,提出大学英语文化体验教学的论题:一是根据大学英语作为知识的特点,确定贯通性文化主题,并以词汇和言语的形式为切入点,开展语言文化教学活动;二是依据大学英语作为过程的特点,通过文化体验教学的途径,进行大学英语文化体验教学。
     为此,作者结合自己十多年的从教经验和对相关教学理论的探讨,并进行了一年多的行动研究,总结概况出这样几个观点或结论:
     第一,在大学英语文化体验教学中,文化主题这一概念的引入切中了学生学习英语的脉搏,极大地激发了他们的学习兴趣;
     第二,以大学生为学习主体的体验教学,调动了他们的积极性,其研究的部分成果颠覆了或是补充了传统的大学英语课堂教学;
     第三,大学英语文化体验教学使学生意识到学习英语不只是单个的词汇或者句子学习,而是整体语言的学习,进一步深入为文化的理解,从而改善了他们目前的英语学习方式;
     第四,根据课堂观察、访谈和调查问卷,结合大学英语文化体验教学活动的实施,初步形成大学英语文化体验教学实施策略。
     大学英语文化体验教学以文化为中心,以圆周制教学为方法,以体验为学习途径,以学生为主体,竭力为外语教学提供了一个新方式方法。在本研究中,大学英语文化体验教学为学生提供了认识了解英语国家和地区文化的一把钥匙,并且注重了学生的主体性和主动性学习。其间,母语文化和外语文化的学习并举,通过师生之间具有良好的互动,为大学英语文化体验教学的顺利进行“扫平”了心理上的焦虑和紧张状态;显性文化知识获得与隐性文化知识获得同行,两者互相递进,解决了跨文化交际中的障碍。同时,大学英语文化体验教学促进了教师、教材以及学生之间的有效互动,促进了大学英语教师的专业发展。
     总之,本研究以探究语言与文化的关系为源头,以后现代理论以及语言学理论为基础,以体验教学为途径,提出大学英语文化体验教学思路,并经过一年的大学英语文化体验教学行动研究,将文化知识、文化过程和文化体验融入大学英语教学之中,在深度访谈、问卷调查以及课堂观察的基础上,总结出大学英语文化体验教学实施策略,具有一定的创新性;并且在人类思维、语言与文化的一般规律指导下,发挥“做中学”的优势,实施以学生为主体的教学理念,尝试隐性文化知识与显性文化知识教学并举,为我国大学英语教学提供一些借鉴。
Education can cultivate the people and promote the development of society, in which the cultivation of people has an effect on the development of society. Different kinds of schools that are responsible for cultivating the people and the universities are one of them who is capable of doing so. Nowadays, with the development of the information, communication, transportation, media technology and the more rapid development of the globalization, education in one country is not only bound to be influenced by its own economy, politics and culture but also by the tide of globalization. In our country, being an organization of cultivating the talents, the university must pay attention to equip the students with the international horizon, master English as a tool and the international communication principles, understand the different cultures of different countries and peoples so that they can shoulder the responsibility to achieve the communication between cultures. The college English (non-major), one of the important college courses, is an important tool for the cross-culture, where the culture teaching must be strengthened so as to promote the students to achieve the cross-cultural communication which is an important teaching task.
     The post-modernism states that knowledge is inseparable with culture. Knowledge is divided into two categories as the tacit knowledge and the explicit knowledge, which coincide with Hall's theory that culture can be divided into the tacit and the explicit. To gain knowledge, for the post-modernism, teaching includes not only providing the students the explicit knowledge but also giving the students opportunities to take part in, experience and feel to construct inside and gain the tacit knowledge and construct the new knowledge. In the process, language is affected by the culture and the social development, which mean language and culture are bound together. Therefore, the college English teaching is not only the language teaching but also the culture teaching. However, in our county, due to the lack of language environment and the culture atmosphere, what most of the college students get from learning English is simply a skeleton of language without the essence of it---culture, which makes it hard for the college students to achieve the cross-cultural communication smoothly. Gradually, some scholars came to realize that it is due to the absence of the culture in language teaching. So many theories about the culture teaching turned up, which were divided into two schools, teaching of culture as the knowledge and teaching of culture as a process. After a detailed research on those theories, the author thinks that those two theories should be combined together and applies the cultural experience to it. Finally the author puts forward the college English teaching by the cultural experience, during which the cultural themes, in the form of "word" and "language", are set on the basis of the teaching of culture as knowledge in order to do some activities associated with language, and the cultural experience is applied to the college English teaching as an approach on the basis of the teaching of culture as a process.
     As it concerned, by combining her own teaching experience and some relative theories, after doing the one-year action research, the author has some findings:
     First, in the process of applying the cultural experience to the college English teaching, the introduction of the cultural themes to the college English teaching attracts the students to be more and more interested in studying English.
     Second, the students being the subject of teaching encourages them to study English, which improves and betters, or even partly turns back against the traditional classroom of the college English teaching.
     Third, applying the cultural experience to the college English teaching makes the students realize that English study is not only about the words or the sentences, but the wholeness of language, which can be furthered into the understanding of the culture so as to change their English studying style.
     Fourth, according to the class observation, interviewing, questionnaire and the class activities, the strategy of the cultural experience in the college English teaching is formed.
     In the college English teaching by the cultural experience, the culture is functioned as the center, the circular teaching as a method, experiencing as an approach, students as a subject, which aims to find a new strategy for the college English teaching. This research is providing the students with a key to understand the culture in the English-speaking countries. At the same time, it stresses the subjectivity of the students and their active study. During its process, the Chinese culture and the English culture are both emphasized, the students and the teachers smoothly communicating with each other, which overcomes the students' anxiety. The explicit culture and the tacit culture are both considered and reacted to each other, which overcomes the obstacle in the cross-cultural communication. Besides, the college English teaching by the cultural experience promotes the multi-dimensional reaction to each other among the teachers, the students and the teaching materials, strengthening the teachers' professional development.
     All in all, the relation between the language and the culture being the source, the linguistic theory and the constructivism theory the base, the experience teaching an approach, the author builds the thought of the college English teaching by the cultural experience and puts it into practice. After the one-year action research, by integrating the concept of the culture as knowledge, the concept of the culture as a process and the cultural experience, on the basis of interviewing, questionnaire and the class observation, the strategy of the college English teaching by the cultural experience is formed, which is innovative. In addition, under the basic principle of the human being's thought, language and culture, making advantage of "learning by doing", carried out on the basis of the students' subjectivity, it is designed to combine the explicit culture and the tacit culture, aiming to give some hints to the college English teaching.
引文
①贸爱武.我国外语教育政策新战略思考[J).外语界,2007,(5):95.
    ①海德格尔.荷尔德林与诗的本质,转引自《西方文艺理论名著选编》[M].北京:北京大学出版社,1987:578.
    ①张国扬.外语教育语言学[M].南宁:广西教育出版社,1998:85.
    ①钱冠连.语言,人类的精神家园[M].北京:商务印书馆,2005:235.
    ①《21世纪外语学习标准》Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century(1999), Allen Press Inc.
    ①《欧洲语言教学与评估纲领》Common European Framework of References for Languages:Learning, Teaching, Assessment(2004,6), Council of Europe.
    ①束定芳,庄智象.现代外语教学—理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社,1996:
    ① Fantini, A.E.(ed.). New Ways in Teaching Culture. Alexandria, VA:Teachers of English to Speakers of Other Language, Inc.,1997:5.
    ②姚小平.洪堡特-人文研究和语言研究[M).北京:外语教学与研究出版社,1995:136.
    ③(美)爱德华·萨丕尔.语言论(M).陆卓元译.北京:商务印书馆,2005:186.
    ①肖龙福.拆解文化围墙的指挥棒—浅析外语教学大纲中的文化教学目的[J].外语教育,2003(2):81.
    ①[美]Patrick R. Moran.文化教学—实践的观念(M).北京:外语教学与研究出版社,2004:28.
    ①Polanyi.M.The Study of Man[M].London:Routledge & Kegan Paul,c1957,12.
    ①朱红文.人文精神与人文科学[M].北京:中共中央党校出版社,1994:110.
    ①贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海教育出版社,1997:450-455.
    ②钟启泉,高文,赵中建.多维视角下的教育理论思潮[M].北京:教育科学出版社,2004:33.
    ① Hymes, D. Sociolinguistics and the Ethnography of Speaking. In E. Ardener (ed.), Social Anthropology and Language. London:Tavistock,1971:47-93.
    ②彭文钊,赵亮.语言文化学[M].上海:上海外语教育出版社,2006:80.
    ①[美]Patrick R. Moran.文化教学—实践的观念(M].北京:外语教学与研究出版社,2004::17.
    ①[美]Patrick R. Moran.文化教学—实践的观念[M].北京:外语教学与研究出版社,2004:121.
    ①Brown, H. Douglas. Principles of Language Learning and Teaching (M).New Jersey:Prentice-Hall, Inc.1987:66-67.
    ①(英]爱德华·泰勒.原始文化[M].连树生译.桂林:广西师范大学出版社,2005:209.
    ②[美]爱德华·萨丕尔.语言论[M].陆卓元译.北京:商务印书馆,2005:186.
    ③ Brown, H. Douglas. Principles of Language Learning and Teaching (M).New Jersey: Prentice-Hall, Inc.1987:156.
    ①[美]Patrick R. Moran. Teaching Culture- Perspectives in Practice (M).Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2004:11.
    ②[美]杜威.民主主义与教育[M].王承绪译.北京:人民教育出版社,2001:
    ①辛继湘.体验教学研究(D].西南师范大学,2003:84.
    ①[美]Patrick R. Moran.文化教学—实践的观念[M).北京:外语教学与研究出版社,2004:8.
    ②[美]霍尔.无声的语言(M].上海:上海人民出版社,1991:65.
    ① Mckernan J. Curriculum Action Research:a handbook of methods and researches for the reflective practitioner [M]. Kogan Page,2nd ed.1996.
    ① Elliot J. Action Research for Educational Change [M]. Hong Kong: Open University Press, 1991.
    ①杰夫·米尔斯.教师行动研究指南[M].重庆:重庆大学出版社,2010:22.
    ①[美]爱德华·霍尔.无声的语言[M).上海:上海人民出版社,1991:65.
    ②王虹.戏剧文体分析—话语分析的方法[M].上海:上海外语教育出版社,2006:30.
    ①吴进业.跨文化交际与外语教学[M).郑州:河南大学出版社,2005:68.
    ①胡文仲.跨文化交际与学习[M].上海:上海译文出版社,1988:200.
    ①Patrick R.Moran.文化教学—实践的观念[M).北京:外语教学与研究出版社,2004:F13-F17.
    ① Ungerer F. & Schmid H. J.. An Introduction to Cognitive Linguistics (M).Beijing: Foreign Language Teaching And Research Press,2008:XL
    ②皮连生.学与教的心理学(M].上海:华东师范大学出版社:2009:93.
    ① R.J. Sternberg, R.K. Wagner, et, al, Testing Common Sense, American Psychology,1995,12:916.
    ①张民选.专业知识显性化与教师专业发展(J].教育研究,2002(1):16.
    ① Bennett, J.,Bennett, M. &Allen, W.1999. Developing Intercultural Competence in the Language Classroom. In Paige, M. et al., pp13-46
    ①皮连生.学与教的心理学[M].上海:华东师范大学出版社,2009:250.
    ① Richards, J. C. The role of vocabulary teaching. TESOL Quarterly,1976(10):pp77-89.
    ①Leech,G. Semantics[M]上海:上海外语教育出版社,1988:13-19.
    ②沈安平.论社会文化与语言的联想意义,转引自《语言与文化》[M].上海:上海外语教育出版社,2002:225.
    ① Jonassed D. Peck K, Wilson B. Learning with Technology: A Constructivist Perspective[M]. Canada: Prentice Hall Inc,1999:16.
    ① Lester, P. M. Visual Communication-Images with Messages [M].北京:北京广播学院出版社,2003:16.
    ②束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2005:193.
    ①姚小平.洪堡特—人文研究和语言研究[M].北京:外语教学与研究出版社,1995:136.
    ②同上,120.
    ①[法]阿兰·肖邦.汪凌译.《法国的教科书:编写、使用和培训》,《全球教育展望》,2003年第6期。
    ①李霄翔等.体验哲学与英语教材研发[J].外语与外语教学,2009(2):30-33.
    [1]Austin, J. How to do things with words. Cambridge, MA:Harvard University Press, 1962.
    [2]Barthes, R. Elements of Semiology[M]. Hill&Wany, NewYork,1984.
    [3]Bennett, J.,Bennett, M.&Allen, W. Developing Intercultural Competence in the Language Classroom. In Paige, M. et al.,1999.
    [4]Brown, H. Douglas. Principles of Language Learning and Teaching [M].New Jersey:Prentice-Hall, Inc.1987.
    [5]Brooks, N. Teaching culture in the foreign language classroom. Foreign Language Annals,1(3),1968.
    [6]Brumfit C.J., R.A.Carter. Literature and Language Teaching[M].上海外语教 育出版社,2000.
    [7]Bruce Joyce, Marson Weil, Emily Calhoun.教学模式[D].北京:中国轻工业出 版社,2002.
    [8]Buttjes, D. & Byram, M. (eds.). Mediating Languages and Cultures:Towards an Intercultural Theory of Foreign Language Education. Clevedon, UK:Multilingual Matters,1990.
    [9]Byram, M. & C. Morgan. Teaching-and-learning Language-and-culture[M] Clevedon:Multilingual Matters,1994.
    [10]Byram, M. Teaching and Accessing Intercultural Communicative Competence[M]. Clevedon:Multi-lingual Matters,1997.
    [11]Canale, M. &Swain, M. Theoretical bases of communicative approaches to second-language teaching and testing. Applied Linguistics,1980,1(1).
    [12]Candlin,C.1987.Towards task-based language learning.In Candlin,C.and Murphy,D.(eds.),Language Learning Tasks,Englewood Cliffs,NJ:Prentice-Hall.
    [13]Carrol, J. B. (ed.) Language, Thought and Reality:Selected Writings of Benjamin Lee Whorf[M]. Massachusetts:M.I.T. Press,1956.
    [14]Chomsky, N. Syntactic Structures [M].The Hague:Mouton,1957.
    [15]Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax [M]. Cambridge:The MIT Press, 1965.
    [16]Cook, V. Second Language Learning and Language Teaching[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
    [17]Crawford-Lange, L. M. & Lange, D. L. Doing the Unthinkable in the Second-Language Classroom:A Process for the Integration of Language and Culture.In T. V. Higgs (ed.) Teaching for Proficiency, the Organization Principle.Lincolnwood, IL:National Textbook company,1984.
    [18]Crystal, D. English as a Global Language[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1998.
    [19]Damen, L. Culture Learning. Reading[M]. MA:Addisson-Wesley Publishing Company,1998.
    [20]Fantini, A.E.(ed.). New Ways in Teaching Culture. Alexandria, VA:Teachers of English to Speakers of Other Language, Inc.,1997.
    [21]Gardner, H. Multiple intelligences:The theory in practice. New York:Basic books, 1993.
    [22]George W.Gagnon & Michelle Collay.Designing for Learning:Six Elements in Constructivist Classrooms[M].California:Corwin Press,INC.,2001.
    [23]Gudykunst, W.b. & Hammer, M.R. Basic training design:approach to intercultural training. In D. Landis & R. W. Brislin (eds.), Handbook of intercultural training Vol 1.Elmsford, NY:Pergamon Press,1983.
    [24]Hall, E. T. The Hidden Dimension (M). New York:Doubleday,1966.
    [25]Halliday,M. Language as Social Semantics:The Social Interpretation of Language and Meaning[M]. Edward Arnold Limited,1978.
    [26]Hammerly,H..Synthesis in second language teaching[M]. NBurnaby,B.C.:Second Language Publications,1982.
    [27]Hill J, Hannafin M. Teaching and Learning in Digital Environment:the Resurgence of Resource-based Learning [J]. Educational Technology Research and Development,2001,49(3).
    [28]Hofstede, G. Culture's Consequences:International Differences in Work Related Values[M]. Newbury Park, CA:Sage,1980.
    [29]Hofstede, G. Cultural dimension in management and planning. In W.B. Gudykunst & Y.Y. Kim(eds.),1992.
    [30]Hudson R.A. Socialiguistics[M]北京:外语教学与研究出版社,2000.
    [31]Hymes, D. Sociolinguistics and the Ethnology of Speaking. In E. Ardener (ed.), Social Anthropology and Language. London:Tavi stock
    [32]Jack C.Richards,The Language Teaching Matrix[M]上海:上海外语教育出版社,2002.
    [33]Jack C.Richards&Theodore S. Rodgers:Approaches and Methods in Language Teaching [M].上海:上海外语教育出版社,2001.
    [34]James Dean Brown. The Elements of Language Curriculum:A Systematic Approach to Program Development. [M]. 北京:外语教学与研究出版社2001.
    [35]Jean Janitze. Three Learning Theory, TESOL,Quarterly,1975(5):5—12.
    [36]John L. Watzke. Lasting Change in Foreign Langauage Teaching in United States:A Historical Case for Change in National Policy.Prae[M] Publishers,2003.
    [37]Johnson, P. Effectson reading comprehension of building background knowledge.TESOLQuarterly,1982/16(4),503-516.
    [38]Jonassed D. Peck K, Wilson B. Learning with Technology:A Constructivist Perspective [M]. Canada:Prentice Hall Inc,1999.
    [39]Kathleen M.Marcos. Second Language Learning:Everyone Can Benefit[A]. National Library of Education&U.S.Department of Education,2006.
    [40]Keith Johnson. An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching [M]北京:外语教学与研究出版社,2002.
    [41]Kleinjans, E. On Culture Learning:Working Papers of the East-west Learning Institute:Honolulu, Hawaii:East-west Center,1972.
    [42]Kolb, D. A. Experiential learning:Experience as the source of learning and development. Englewood Cliffs, NJ:Prentice-Hall,1984.Kramsch, C. Context and Culture in Language Teaching [M]. Oxford:Oxford University Press,1994.
    [43]Kramsch, C. Langauge and Culture [M].Shanghai:Shanghai foreign language education Press,2000.
    [44]Kumaravadivelu, B. Beyond Methods:macro-strategies for language teaching[M]. Yale University,2003.
    [45]Lado, R. Linguistics Across Cultures:Applied Linguistics for Language Teachers. Ann Arbor:University of Michigan Press,1967.
    [46]Lange, D.L. Implication of theory and research for the development of principles for teaching and learning culture in second language classrooms. In R.M.Paige (ed.),1999Lotaman, Juri and Uspesky, B. A. On the Semiotic Mechanism of Culture [J].New York History, LX(2),1978.
    [47]Lantolf, J.P. Introducing sociocultural theory (A).In Lantolf, J. P. Sociocultural theory and second language learning (pp.1-26) (C).Oxford:Oxford University Press,2000
    [48]Lantolf, J. P. Sociocultural theory and L2:State of the art (J).SSLA 28:2006.
    [49]Lessard-Clouston, M.. Chinese teachers'view of culture in their EFL learning and teaching. Language, culture, and curriculum, Vol,9, No.3,1996.
    [50]Lester, P. M. Visual Communication-Images with Messages [M].北京:北京广播学院出版社,2003.
    [51]Lustig, M. & J. Koester.Intercultural Competence [M]. New York:HarperCollins,1996.
    [52]Mcmillan, J. A. Educational research:Fundamentals for the consumer(2nd ed.). New York:Harper Collins,1996.
    [53]Moran Patrick R.. Teaching Culture-Perspectives in Practice (M).Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2004.
    [54]Nostrand, H. L. Empahty for a second culture:Motivations and techniques. In G.A. Jarvis(ed.), Responding to new realities(pp263-327) (The American Council on the Teaching of Foreign Languages Foreign Language Education Series). Skokie, IL:National Textbook,1974.
    [55]Nunan, D,. Second Language Teaching and Learning[M].Heinle &Heinle Publisher, 1999.
    [56]Nunan.David., A Communicative Tasks and the Language Curriculum, TESOL Quarterly,1991(25).
    [57]Nunan, D. Practical English Language Teaching[M]. Beijing:Higher Education Press,2004.
    [58]Paige, R. M., Jorstad, H. et al. Culture Learning in Language Education:A Review of the Literature. In Paige, et al. (eds.),1999.
    [59]Polanyi. M. The Study of Man (M). London:Routledge & Kegan Paul, c 1957,12.
    [60]Richards, J. C. & T. S. Rodgers. Approaches and Mehtods in Language Teaching. [M]. Cambridge:Cambridge University Press,1986.
    [61]Richards, J. C. The role of vocabulary teaching. TESOL Quarterly,1976(10).
    [62]Richards Jack.C.,Theodore S. Rodgers. Approaches and Methods in Language Teaching [M]北京:外语教学与研究出版社,2000.
    [63]R.J. Sternberg, R.K. Wagner, et, al, Testing Common Sense, American Psychology,1995,12:916.
    [64]Robinson-Stuart, G. & Nocon, H. Second culture acquisition:Ethnography in the foreign language classroom. The Modern Language Journal,1996,80, iv.
    [65]Rod Ellis. The Study of Second Language Acqusition[M].上海教育出版社,2003.
    [66]Samovar, L. A. & Porter, R. E. Intercultural Communication:A Reader. CA:Wadsworth Publishing Co,1997.
    [67]Seelye H. N.. Teaching Culture:Strategies for Intercultural Communications [M]. Lincolnwood, Illinois:National Textbook Company,1993.
    [68]Spradley J. Participation observation. New York:Holt, Rinehart & Winson,1980.
    [69]Stern. H. H. Fundamental concepts of language teaching (M)上海:上海外语教育出版社,1999.
    [70]Stern,H.H.1999.Issues and Options in Language Teaching[M].上海:上海外语教育出版社
    [71]Swain, M. The output hypothesis and beyond:Mediating acquisition through collaborative dialogue [A]. In Lantolf, J.P. (eds.), Socialcultural theory and second language learning (pp98-114) (C). Oxford:Oxford University Press,2000.
    [72]Ungerer F. & Schmid H. J.. An Introduction to Cognitive Linguistics [M].Beijing: Foreign Language Teaching And Research Press,2008:XI.
    [73]Vocate D. R. The theory of A. R. Luria:Functions of spoken language in the development of higher mental processed [M]. Hillsdale, NJ:Lawrence Erlbaum, 1987.
    [74]Vygotsky, L. S. Mind in Society:The Development of Higher Psychological Processes [M].Cambridge, MA:Harvard University Press,1978.
    [75]Wedell, M. Language Teaching & Learning From Theory to Practice[M].北京:高等教育出版社,1995.
    [76]Widdowson, H. Aspects of the relationship between culture and language, en Culture and Language Learning. Triangle,7,1988.
    [77]Widdowson,H.G. Aspects of Language Teaching[M]. Oxford University Press, 1990.
    [78]Wilga M.Rivers. Interactive Language Teaching[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
    [79]Willis, J. & Willis, D.,Challenge and Change in Language Teaching[M].上海:上海外语教出版社,2002.
    [80]Zarate, G. Learning a Foreign Culture. Paris:Hachette,1986.
    [81]《21世纪外语学习标准》Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century(1999), Allen Press Inc.
    [1]爱德华·萨丕尔.语言论(M).陆卓元译.北京:商务印书馆:2005.
    [2]爱德华·泰勒.原始文化(M).连树生译.桂林:广西师范大学出版社,2005.
    [3]阿兰·肖邦.汪凌译.法国的教科书:编写、使用和培训[J].全球教育展望,2003,(6)
    [4]本杰明·李·沃尔夫.高一虹译.论语言、思维和现实[M].长沙:湖南教育出版社,2001.
    [5]Charles. A.Ferguson.沈忆敏译.美国的外语教学和第二语言习得研究[J].国外外语教学,1990(1).
    [6]陈高华.关于亦思替非文字[A],载《文史知识》编辑部与国务院宗教事务局宗教研究中心合编,《中国伊斯兰文化》[C]。北京:中华书局,1996.
    [7]陈冠英、刘发强.从回回国子学到京师同文馆[J].教育史研究,1998(4).
    [8]陈嘉映.语言哲学[M].北京:北京大学出版社,2003.
    [9]陈亮.体验式教学设计研究[D].重庆:西南大学,2008.
    [10]陈申.语言文化教学与策略研究(M).北京:北京语言大学出版社,2001.
    [11]陈岩.文化理解能力—21世界外语教育的重要目标[J].外语与外语教学,2000(4).
    [12]陈佑清.体验及其生成[J].教育研究及实验,2002(2)
    [13]陈原.社会语言学[M].香港:商务印书馆香港分馆,1984.程晓堂,康艳.关于高校英语教学若干问题的思考[J].中国大学教学,2010(6)
    [14]程琪龙.语言的神经认知基础[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
    [15]丁元亨.欧洲整合与欧盟语言政策[M].北京:前卫出版社,2002.
    [16]董亚芬.我国英语教学应始终以读为本(J].外语界,2003(1)
    [17]杜威.民主主义与教育(M].王承绪译.北京:人民教育出版社,2001.
    [18]范琳.建构主义教学理论与英语教学改革的契合(J).外语与外语教学,2003(4).
    [19]方明.缄默知识面面观(D).南京师范大学,2002:43.
    [20]付克.中国外语教育史[M].上海:上海外语教育出版社,1986.
    [21]丰玉芳.建构主义学习设计六要素在英语教学中的应用[J].外语与外语教学,2006,(6).
    [22]高永晨.大学生跨文化交际能力的现状调查和对策研究[J].外语与外语教学,2006(11)
    [23]高晓芳.元代外语教育说略[J].外语教学与研究,2005(2)
    [24]高一虹.跨文化交际能力的培养:“跨越”与“超越”[J].外语与外语教学,2002(10).
    [25]高文.情境学习与情境认知[J].教育发展研究,2001(8)
    [26]葛宝祥.外语教育文化性的本真思辨(J].外语学刊,2008,(3)
    [27]郭奕奕,曾淑芳.外语教学中的文化传播—实例分析[J].东华大学学报(社会科学版),2009(1)
    [28]龚亚夫、罗少茜.任务型语言教学[M].北京:人民教育出版社,2003.
    [29]顾嘉祖,陆异.语言与文化(M).上海外语教育出版社,2002.
    [30]海德格尔.荷尔德林与诗的本质,转引自《西方文艺理论名著选编》[M].北京:北京大学出版社,1987:578.
    [31]韩晓玲.寓语言教学于文化教学—外语教学改革之我见[J].外语与外语教学,2002(12)
    [32]韩淑琴.外语文化主题教学法的理论、实践和思考[J].外语界,2005(6)
    [33]何高大.英语教学中体验文化观的认知阐释[J].外语教学,2006(5)
    [34]何广铿.英语教学研究[M].广州:广东高等教育出版社,2003.
    [35]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
    [36]胡春洞.英语教学法[M].北京:高等教育出版社,1990
    [37]胡盆明.交际法和中国英语教学[M].广州:广东教育出版社,2002.
    [38]胡文仲.跨文化交际与学习[M].上海:上海译文出版社,1988.
    [39]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.
    [40]胡文仲.文化差异与外语教学(M).北京:外语教学与研究出版社,1998.
    [41]胡显章,曹莉.大学理念与人文精神[M].北京:清华大学出版社,2006.
    [42]霍尔.无声的语言[M).上海:上海人民出版社,1991.
    [43]姬建国.外语教学法新论[M].兰州:兰州大学出版社,1992.
    [44]贾爱武.我国外语教育政策新战略思考(J).外语界,2007,(5).
    [45]贾玉新.跨文化交际学(M].上海:上海教育出版社,1997.
    [46]蒋红,樊葳葳.大学英语限选课“英美文化”教学模式初探(J].外语界,2001,(1).
    [47]教育部高等教育司.《大学英语课程教学要求》[M).上海:上海外语教育出 版社,2007.
    [48]约翰·塞尔.李步楼译.心灵、语言和社会—实在世界中的哲学[M].上海:上海译文出版社,2001。
    [49]Karen E.Johanson理解语言教学—教学中的推理[M].北京:北京师范大学出版社,2006.
    [50]卡西尔.甘阳译.人论[M].上海:上海译文出版社,1985.
    [51]马书红.论Manner的外语教学平衡观[J].外语界,2001(2).
    [52]马冬虹.外语教学中文化因素研究(D).上海外国语大学,2007.
    [53]卢梭.爱弥儿(M].李平沤译.北京:商务印书馆,1978.
    [54]罗伯特·B.塔利斯.杜威(M].彭国华译.北京:中华书局,2002.
    [55]李伯黍,燕国材.教育心理学(M].上海:华东师范大学出版社,2001.
    [56]李立群.外语教学中的文化[D].大连:东北财经大学,2004.
    [57][英]利奇.李瑞华等译.语义学[M].上海:上海外语教育出版社,1988.
    [58]李晓.活化语法教学的策略[J].外语与外语教学,2000,(2)
    [59]李霄翔等.体验哲学与英语教材研发[J).外语与外语教学,2009,(2)
    [60]李媛慧,杨成青.外语教学中的文化教学刍议[J].教育探索,2008(1)
    [61]林娟娟.跨文化教学策略研究[J].外语与外语教学,2006(4)
    [62]刘爱真.关于研制大学英语文化因素细目表的探讨[J].外语与外语教学,2001(2)
    [63]刘百宁.文化教学与大学生跨文化交际能力的培养[J].教育探索,2007(6)
    [64]刘宏.试析文化观念在语言文化教学与研究中的中心地位[J].外语与外语教学,2009(11)
    [65]刘润清.西方语言学流派[M)北京:外语教学与研究出版社,1995.
    [66]刘润清.论大学英语教学[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
    [67]林汝昌.外语教学的三个层次与文化导入的三个层次[J].外语界,1996(4)
    [68]卢家楣.情感教学心理学[M).上海:上海教育出版社,2000.
    [69]鲁卫群.跨文化教育引论[D].武汉:华中师范大学,2003.
    [70]吕良环.外语课程与教学论[M].杭州:浙江教育出版社,2003.
    [71]孟昭兰.情绪心理学[M).北京:北京大学出版社,2005.
    [72]苗丽霞.近20年我国英语文化教学研究书评[J].中国外语,2007(6)
    [73]彭文钊,赵亮.语言文化学(M].上海:上海外语教育出版社,2006.
    [74]皮连生.学与教的心理学[M).上海:华东师范大学出版社:2009.
    [75]潘文国.语言的定义[J].华东师范大学学报(哲学社会科学版),2001(1)
    [76]钱冠连.语言,人类的精神家园(M].北京:商务印书馆,2005.
    [77]任蕊.跨文化语言交流中的理解问题解析[J].东北大学学报(社会科学版),2006.
    [78]石中英.知识转型与教育改革[M].北京:教育科学出版社,2001.
    [79]沈安平.论社会文化与语言的联想意义,转移自《语言与文化》[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
    [80]束定芳,庄智象.现代外语教学-理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社,1996.
    [81]束定芳.语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题[J].外语界,1996(1)
    [82]束定芳.隐喻学研究(M).上海:上海外语教育出版社,2005.
    [83]盛炎.语言教学原理[M].重庆:重庆出版社,1990.
    [84]隋铭才‘.英语教学论[M].桂林:广西教育出版社,2001.
    [85]孙美堂.文化价值论[M].昆明:云南人民出版社,2005.
    [86]索绪尔.普通语言学教程(M).北京:商务印书馆,1980.
    [87]Thomas L. Good, Jere E. Brophy.透视课堂(M).陶志琼译.北京:中国轻工业出版社,2009.
    [88]王斌华.“第二文化习得理论”与跨文化的外语教学观[J].山东外语教,2006(6).
    [89]王福祥、吴汉樱.文化与语言[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
    [90]王虹.戏剧文体分析—话语分析的方法[M).上海:上海外语教育出版社,2006.
    [91]王守仁.论文化思想差异与英语教学[J].四川外语学院学报,2001(4)
    [92]汪小英.英语教学中的文化教学—第一文化与第二文化的动态平衡[J].湖南师范大学教育科学学报,2010(3)
    [93]王振亚.以跨文化交往为目的的外语教学[M].北京:北京语言大学出版社,2005.
    [94]王宗炎.语言问题探索[M].上海:上海外语教育出版社,1985.
    [95]吴进业,王超明.跨文化交际与外语教学[M].郑州:河南大学出版社,2005.
    [96]吴启迪.在大学英语改革试点工作视频会议上的讲话(J).中国外语,2004(1)
    [97]吴一安.优秀外语教师专业素质研究[J).外语教学与研究,2005(3)
    [98]夏纪梅.现代外语课程设计理论与实践[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
    [99]转肖龙福.拆解文化围墙的指挥棒—浅析外语教学大纲中的文化教学目(J].外语教育,2003,(2).
    [100]肖淑云.外语文化教学中要重视母语文化的作用[J].教育探索,2007(5)
    [101]辛继湘.体验教学研究(D].西南师范大学,2003.
    [102]许国璋.论语言与语言学[M].北京:商务印书馆,2001.
    [103]徐秋琴.谈外语教学中的文化教学[J].中国大学教学,2004(10)
    [104]薛德钧,田晓红.大学生心理与心理健康[M).北京:北京大学出版社,2007.
    [105]杨四耕.体验教学[M].福州:福建教育出版社,2005.
    [106]杨自俭.语言多学科研究与应用[M].桂林:广西教育出版社,2003.
    [107]姚小平.洪堡特-人文研究和语言研究(M).北京:外语教学与研究出版社,1995.
    [108]叶立群.高等教育学[M).福州:福建教育出版社,1995.
    [109]叶秀山.思史诗[M].北京:人民出版社,1988.
    [110]应云天.外语教学法[M].北京:高等教育出版社,1997.
    [111]于广.视觉文化语境下的跨文化外语教学与思考[J].外语电化教学,2008(1).
    [112]俞红珍.论教材的“二次开发”-以英语学科为例(D).上海:华东师范大学,2006.
    [113]袁芳.试析外语教学中“母语文化”的地位和作用[J].外语教学,2006(5)
    [114]袁春梅.英语语言与文化教学:理论与实践[J].解放军外国语学院学报,2000(4)
    [115]张楚廷.大学教学学(M].长沙:湖南大学出版社,2002.
    [116]张公瑾,丁石庆.文化语言学教程(M).北京:教育科学出版社,2004.
    [117]张东辉.外语能力标准建设研究[D].上海:华东师范大学,2008.
    [118]张国扬.外语教育语言学(M).南宁:广西教育出版社,1998.
    [119]张国扬、朱亚夫.外语教育语言学[M].桂林:广西教育出版社,1999.
    [120]张红玲.跨文化外语教学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
    [121]章兼中.外语教育学(M).杭州:浙江教育出版社,1993.
    [122]章兼中.国外外语教学法主要流派[M].上海:华东师范大学出版社,1983.
    [123]张思中.张思中外语教学法理论探索与实践[M].上海:上海交通大学出版社,1983.
    [124]张文新.青少年发展心理学[M).青岛:山东人民出版社,2002.
    [125]张正东.中国外语教学法理论与流派[M].北京:科学出版社,2000.
    [126]张正东、李少伶.英语教学论[M].西安:陕西师范大学出版社,2003.
    [127]张正东.外语教育学[M].北京:科学出版社,1999.
    [128]张中载.外语教育中的功用主义与人文主义[J].外语教学与研究,2003(11).
    [129]赵爱国,姜雅明.应用语言文化学概论(M).上海:上海外语教育出版社,2003.
    [130]赵松.从文化的角度看二语词汇习得[D].重庆:西南大学,2008.
    [131]赵硕.美国UCLA大学英语教学模式的发展与启示.中国大学教学[J].,2010(10).
    [132]赵元任.语言问题[M].北京:商务印书馆,2001.
    [133]钟启泉.外语教育展望(M).上海:华东师范大学出版社,2001.
    [134]钟启泉,高文,赵中建.多维视角下的教育理论思潮(M).北京:教育科学出版社,2004:33.
    [135]钟志贤.大学教学模式革新:教学设计视域[M].北京:教育科学出版社,2008.
    [136]钟志贤.21世纪教育的六个要素[J].教师博览,2007(2):28-30.
    [137]周平、张吉生.论二语习得研究与外语教学的互动关系[J].外语与外语教学,2003(2).
    [138]朱小蔓.情感教育论纲(M).北京:人民出版社,2007.
    [139]朱光潜.朱光潜美学文集[M].上海:上海文艺出版社,1982.
    [140]中华比较教育研究会主编:《各国教科书比较研究》,台湾书店印行,1989年。
    [141]中华人民共和国教育部制定:《英语课程标准》,北京师范大学出版社,2001.
    [1]Meaningful,Engaged Learning (EB/OL).(2006-09-17).http://www.ncrel. org/sdrs/engaged.htm.
    [2]Distributed Cognitions[EB/OL].(2006-10-11).http://www.stanfford.edu/-roypea/.
    [3]BURKHARDT,et al.enGauge 21st Century Skills:Literacy in the Digital Age (2003),North Central Regional Educational Labarotary[EB/OL].[2006-12-01]. http://www.Ncrel.org/engauge/sklills/engauge21st.pdf.
    [4]Eurydice European Unit.Foreign Language Teaching in Schools in Europe[DB]. http;//www.eurydice.org.
    [5]EURYDICE Unit.Foreign Language Teaching in Member states of the European Union[OL].http://www.eurydice.orQ.
    [6]Frank Heyworth. Quality and the Common European Framework [OL]. http://www.coe.int/.
    [7]An Introduction to the Current European Context in Language Teaching [OL]..www.ecml. at/document Jpub214E2003Boldizsar.pdf,
    [8]European Commission. Teaching and Learning:Towards the Learning Society [EB] www.europa.eu.int/en/record/white/e 如 9511.
    [9]Department of English The Hongkong Polytechnic University, Best Practices:A literature review of effective instructional design and learner processes in acquiring second/foreign language at primary and secondary levels,坦坦://www.eric,1999.